martes, 4 de agosto de 2015

Recompensa por no pagar el Zakat


Recompensa por no pagar el Zakat


Allah el Altísimo dice:

وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْراً لَّهُم بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ{Que no crean quienes se muestran avaros del favor recibido de Allah  que eso es bueno para ellos(1). Al contrario, es malo. El día de la Resurrección llevarán a modo de collar el objeto de su avaricia. La herencia de los cielos y de la tierra pertenece a Allah. Allah está bien informado de lo que hacéis.} (AI-Imran:180).

Esto se refiere a aquellos quienes practican la avaricia; lo que Allah les ha concedido en forma de riqueza, autoridad o conocimientos ellos reciben la orden de entregar cierto nivel de ello a la creación. Pero por el contrario, ellos se vuelven avaros y guardan consigo la riqueza dada por Allah, la esconden de la gente, pensando que todo lo que están haciendo es mejor para ellos, (mientras que esto es contrario a la verdad); más bien, esto es el peor de los asuntos para ellos en este mundo y en el más allá. Aquello que codiciosamente guardaron se le colgará en el cuello en el Día de la Resurrección, con objeto de su avaricia se le hará un pesado collar colocado alrededor del cuello, como medio de castigo para ellos. Esto es evidente en un hadiz profético auténtico, en el que el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo:

"Cualquier persona a quien Allah ha dado riquezas pero no paga su Zakat, en el Día del Juicio, su riqueza se presentará en forma de collar una serpiente macho venenosa con dos glándulas venenosas en su boca. Rodeará en torno a su cuello y lo morderá en sus mejillas diciendo: “Soy tu riqueza, yo soy tu tesoro".(2)

El Profeta صلى الله عليه وسلم también se refirió a este mismo versículo como evidencia.

Estas personas creían que su avaricia les sería de beneficio y respeto para ellos, mientras que resultó ser lo contrario, y la misma avaricia se convirtió en una causa de desventaja y castigo para ellos.

Es Allah heredero de los cielos y la tierra, es decir, sólo a Allah es el soberano absoluto, ¿quién tiene el dominio completo?, sólo Él es el Rey Absoluto. Todas las propiedades al tiempo vuelven a su verdadero dueño, por lo que la gente va a dejar este mundo en un estado en que de nada le servirá poseer ningúndirham o dólares, ni riqueza ni propiedad. 

Allah dice en otra parte:

إنا نحن نرث ٱلأرض ومن عليها وإلينا يرجعون
Nosotros heredaremos la tierra y a sus habitantes. Y a Nosotros serán devueltos. (Sura Maryam: 40)


Vamos a reflexionar sobre cómo Allah ha mencionado los recursos iniciales y los últimos recursos, y como tanto estas menciones garantizan que uno nunca debe ser codicioso o ser avaro sobre las cosas otorgadas por Allah. En primera instancia, Allah describe que todo lo que una persona posee en realidad no es de su propiedad, mas todo lo que posee es de la beneficencia y bendiciones de Allah por él. Si la beneficencia y la bondad de Allah no fueran para él, entonces él no podría haber adquirido ninguna de estas cosas. Por lo tanto, cuando una persona se abstiene de entregar algunas de estas cosas al pueblo deAllah, él está, de hecho parando que la beneficencia y bondad de Allah llegue a su pueblo. Es una consecuencia natural de la beneficencia de Allah que persona, a su vez, se convierta en benefactor de la creación de Allah, como Allah describe en otro lugar:

وأحسن كمآ أحسن ٱلله إليك
¡Sé bueno, como Allah lo es contigo! (al'Qassas:77)


Primero: Cuando una persona sostiene la creencia de que todo lo que tiene, se debe a la beneficencia y bondad de Allah con él, él nunca se abstendrá de compartir esta bendición con los demás, porque él es consciente de que esto no le supondrá pérdida alguna; más bien, este hecho (de dar a los demás), en realidad, aumentará su riqueza, hará su corazón más fuerte, aumentará su fe, y lo protegerá de accidentes y calamidades.

Segundo: Allah ha descrito claramente que lo que está en posesión de su siervo finalmente regresará a Él y Él será su heredero, y Allah es en verdad el mejor heredero. ¿Qué razón de ser tiene ser avaro, cuando todo lo que tenemos en última instancia, pasará de estar en nuestras manos e irán a otras?

Tercero: Allah ha descrito medios de recompensa. Él dice: Allah es muy consciente de todo lo que hacen. Cuando Allah tiene conocimiento de todas nuestras acciones, entonces es un hecho conocido por todos que Él en verdad recompensará las buenas acciones y castigará las malas.

Por lo tanto, todo el que tenga incluso apariencia de fe en su corazón, nunca dejará de gastar por la causa de Allah, porque sabe que esto va a tener recompensas; él nunca será un avaro, porque sabe que esto será un motivo de castigo.

Notas:

1: Por lo que se abstienen de dar cualquier caridad de la riqueza que se les da.
2: Bujari, nº.4565.

Tafsir as’Sadi رحمه الله Págs.310-311.

" ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير "
أي: ولا يظن الذين يبخلون, أي: يمنعون ما عندهم مما آتاهم الله من فضله, من المال, والجاه, والعلم, وغير ذلك, مما منحهم الله, وأحسن إليهم به, وأمرهم ببذل ما لا يضرهم منه لعباده, فبخلوا بذلك, وأمسكوه, وضنوا به على عباد الله, وظنوا أنه خير لهم, بل هو شر لهم, في دينهم ودنياهم, وعاجلهم وآجلهم, " سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " أي: يجعل ما بخلوا له, طوقا في أعناقهم, يعذبون به كما ورد في الحديث الصحيح. 
" إن البخيل يمثل له ماله يوم القيامة, شجاعا أقرع, له زبيبتان يأخذ بلهزميه يقول: أنا مالك, أنا كنزك " . 
وتلا رسول الله صلى الله عليه وسلم مصداق ذلك, هذه الآية. 
فهؤلاء حسبوا أن بخلهم, نافعهم, ومجد عليهم. 
فانقلب عليهم الأمر, وصار من أعظم مضارهم, وسبب عقابهم. 
" وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ " أي: هو تعالى, مالك الملك, وترد جميع الأملاك إلى مالكها, وينقلب العباد من الدنيا, ما معهم درهم ولا دينار, ولا غير ذلك من المال. 
قال تعالى " إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ " . 
وتأمل كيف ذكر السبب الابتدائي والسبب الغائي, الموجب كل واحد, منهما أن لا يبخل العبد بما أعطاه الله. 
أخبر أولا: أن الذي عنده وفي يده, فضل من الله ونعمة, ليس ملكا للعبد. 
بل لولا فضل الله عليه وإحسانه, لم يصل إليه منه شيء. 
فمنعه ذلك, منع لفضل الله وإحسانه. 
ولأن إحسانه موجب للإحسان إلى عبيده كما قال تعالى " وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ " . 
فمن تحقق أن ما بيده, هو فضل من الله, لم يمنع الفضل الذي لا يضره, بل ينفعه في قلبه وماله, وزيادة إيمانه, وحفظه من الآفات. 
ثم ذكر ثانيا أن هذا الذي بيد العباد كله, يرجع إلى الله, ويرثه تعالى, وهو خير الوارثين. 
نلا معنى للبخل بشيء هو زائل عنك, منتقل إلى غيرك. 
ثم ذكر ثالثا, السبب الجزائي فقال " وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ " . 
فإذا كان خبيرا بأعمالكم جميعا - ويستلزم ذلك, الجزاء الحسن, على الخيرات, والعقوبات على الشر - لم يتخلف من في قلبه مثقال ذرة من إيمان, عن الإنفاق الذي يجزي به الثواب, ولا يرضى بالإمساك, الذي به العقاب

_____________

Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.forumactif.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2015/08/recompense-for-not-paying-zakat.html
Castellano: http://zakatenelislam.blogspot.com/2015/08/recompensa-por-no-pagar-el-zakat.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada